ハロン湾, ベトナムの見どころを英語翻訳(Ha Long Bay, Vietnam)

出てきた英語表現

World Heritage Site:世界遺産

Monolithic cliffs:一枚岩から成る大きな崖

Hollow:空洞

Permanent resident:常駐住民

Floating houses:水上に建てられた家のこと

Fishing village:漁村

Overnight stop:宿泊地

Turquoise-green waters:青緑色の海水

Traditional junk boat:伝統的なジャンクボート

consists of:〜から構成される、〜から成る

declare:宣言する、述べる、申告する

house:収容する

of the almost:ほとんどの、ほぼ全ての

記事翻訳

Ha Long Bay consists of a group of islands and limestone karsts that have been declared a UNESCO World Heritage Site.
Ha Long Bayは、UNESCOの世界遺産に指定された、島々と石灰岩のカルストから成る群島です。

Many of the islands are actually tall monolithic cliffs that cannot be walked on, covered in green, lush jungle.
多くの島は、実際には歩くことができない高い単一の崖で、緑豊かなジャングルに覆われています。

Some of these are hollow and house beautiful caves.
これらのうちいくつかは、美しい洞窟を収容する空洞になっています。

Dau Go Cave (Wooden Stake Cave) is a good example, a massive cave with three main chambers, multicolored stalagmites, and rock paintings.
例えば、Dau Go Cave(Wooden Stake Cave)は、3つの主要なチャンバー、多色の鍾乳石、岩の絵画を持つ巨大な洞窟です。

Many of the islands also have their own enclosed lakes.
多くの島々には、独自の湖もあります。

Of the almost 2,000 islands here, less than 40 have permanent residents, often in the form of small communities that live in floating houses and fishing villages.
ここにある約2,000の島のうち、常設の住民を持つのはわずか40島未満で、小さなコミュニティが浮かぶ家や漁村に住んでいます。

Ha Long Bay’s largest island, Cat Ba, is the most common overnight stop for tourists coming to Ha Long Bay for cruises and tours.
Ha Long Bayでクルーズやツアーに参加する観光客のための最も一般的な宿泊地は、Ha Long Bayで一泊するための最も一般的な宿泊地は、Ha Long Bayの最大の島であるCat Baです。

Kayaking the turquoise-green waters of the bay is a popular activity here, as well as cruising the bay in traditional junk boats.
湾のターコイズグリーンの水でカヤックを漕ぐことは、ここでの人気のあるアクティビティです。また、伝統的なジャンクボートで湾を巡ることもできます。

引用:15 Best Places to Visit in Southeast Asia

感想

I thought that Halong Bay in Vietnam would be beautiful.
I’d like to see the caves and try kayaking too.

ベトナムのハロン湾、綺麗なんだろうなと思いました。

洞窟もみてみたいし、カヤックにも乗ってみたいです。

…小学生の感想文か(笑)

アーカイブ