アメリカの最大規模の小売店のウォルマートの動向は、アメリカの経済に直結するので、気になって読んでみました。
I read with interest about the trends of Walmart, the largest retail store in the United States, as it directly affects the U.S. economy.
学んだ英語表現
- aims for – 目指す、目標とする
- just days after – 数日後に
- fulfill online orders – オンライン注文を処理する
- amid – ~の最中に、~の中で
- comes as – ~に伴って、~の際に
- over time – 時間の経過とともに
- anticipate – 予想する、予期する
- throughput per person – 一人当たりの生産性、効率性
- post-earnings call – 決算後の会議、決算発表後の報道発表
- capital spending budget – 資本支出予算、投資予算の一部。
記事翻訳
タイトル
Walmart aims for 65% of stores to be automation serviced by 2026
ウォルマートは、2026年の会計年度末までに店舗の約65%が自動化によってサービスされることを目指しています。
Summary
・Walmart looks to speed up online-order deliveries
・Automation to hit lower-paid roles
・Sales forecasts affirmed for fiscal year, Q1
・ウォルマートはオンライン注文の配送を迅速化することを目指しています。
・自動化は低賃金の仕事に影響を与える予定です。
・第1四半期および会計年度の売上予測が確認されました。
本文
Walmart Inc (WMT.N) on Tuesday said it expects about 65% of its stores to be serviced by automation by the end of its fiscal year 2026, just days after revealing plans to lay off more than 2,000 people at facilities that fulfill online orders.
ウォルマート(WMT.N)は火曜日に、会計年度2026年末までに約65%の店舗が自動化によってサービスされると予想していると発表しました。これは、オンライン注文を処理する施設で2,000人以上を解雇する計画を明らかにした数日後のことです。
The announcement, amid the U.S. retail giant’s annual investor meeting in Tampa, Florida, comes as Walmart increasingly uses its huge stores to handle online-order deliveries and invests heavily in automation to speed up order processing at its e-commerce fulfillment facilities.
この発表は、米国の小売り大手の年次株主総会がフロリダ州タンパで開催された際に行われました。ウォルマートが巨大な店舗を活用してオンライン注文の配送を担当し、電子商取引の履行施設での注文処理をスピードアップするために自動化に大規模に投資している中で。
“Over time, the company anticipates increased throughput per person, due to the automation while maintaining or even increasing its number of associates as new roles are created,” it added.
「時間の経過とともに、自動化により一人当たりのスループットが増加することを期待しており、新しい役割が作成されるにつれて、関連人員の数を維持し、または増加させる予定」と追加されています。
Walmart has invested billions of dollars in technology for its online order facilities, including buying grocery robotics company Alert Innovation and partnering with companies such as Knapp to help cut the number of steps it takes for employees to process e-commerce orders down to five from 12.
ウォルマートは、オンライン注文の施設向けの技術に数十億ドルを投資しており、Alert Innovationという食品雑貨のロボティクス企業を買収し、Knappなどの企業と提携して、従業員が電子商取引の注文を処理するために必要なステップの数を12から5に減らすための取り組みを行っています。
On a post-earnings call in February, Walmart CEO Doug McMillon said he was “most excited about the automation opportunity we have” with plans to increase investments in automation technology as part of its more than $15-billion capital spending budget this year.
ウォルマートのCEOダグ・マクミリオンは、2月の業績発表の電話会議で、「当社が持つ自動化の機会に最も興奮している」と述べ、今年の150億ドルを超える資本支出予算の一部として、自動化技術への投資を増やす予定だと言いました。
引用
Walmart aims for 65% of stores to be automation serviced by 2026